Изумление лучше разочарования

Моя статья, опубликованная в пятом номере журнала «Жить интересно»


Амстердам, 2012

Амстердам, 2012

Путешествие — это, чаще всего, поездка с возвращением. Куда-то отправился, что-то исследовал, поразился, напитался и вернулся домой, в привычную реальность. После этого можно как-то переварить впечатления, переосмыслить свою повседневность, что-то поменять, чтобы жизнь улучшилась, но в целом, вернуться в зону комфорта, где все знакомо. Но я хотел бы рассказать о том, что происходит, когда возвращения не предусматривается.

В 2008 году я переехал из России в Англию с намерением остаться. Первые месяцы были заняты вполне обыденными вопросами и мало чем интересны. Более интересным было то, что происходило с пониманием нормы (в самом широком смысле этого слова). Новая реальность требовала изменения очень многих привычек, причем очень настойчиво и безотлагательно. Но давайте по порядку.

Первое, что я отметил из внутренних своих изменений — это расширение горизонтов в сознании.

О расширении горизонтов

Пересечение государственной границы перестало быть выдающимся событием. Я помню, как когда-то считал, что другая страна — это почти также недосягаемо, как другая планета. И каким странным мне тогда казалось то, что в Швеции растут такие же березы, как у нас.

Не менее интересным было изменение мнения о стереотипах. Когда осознаешь, что большинство стереотипов основано на чем угодно, кроме фактов, не просто перестаешь доверять им. Перестаешь даже считать, что стереотипы полезны, как явление. В частности, я не считаю, что мне приятнее жить в Англии потому, что эта страна лучше России. Скорее, это побочный эффект ломки, расширившей сознание. Подобное я замечал у французов, которые приехали жить в Лондон. Они тоже все доброжелательные и приятные в общении (ни следа парижской грубости), хотя поменять Францию на Англию — это не обязательно изменение к лучшему.

В целом, ломка происходила в четыре стадии. Сначала была эйфория. Все казалось интересным, необычным, от всего веяло новизной, и это волновало и воодушевляло.

Затем (месяц спустя) появился дискомфорт. После того, как я слегка остыл и соприкоснулся с рутиной, на поверхность вышли неудобства от того, что жизнь устроена иначе. Квартиру можно снять минимум на год, получить оригинал договора аренды с подписью нельзя, сквозняки через оконные щели считаются нормой, звонок в коммунальные службы занимает не меньше получаса и часто ни к чему не приводит.

Чуть позже (через полгода) неудобства стали восприниматься как данность. Даже к неприятным вещам можно привыкнуть. Можно найти обходные пути и убедить себя в том, что есть множество преимуществ, и надо пользоваться ими, и наслаждаться жизнью.

И только после трех-четырех лет пришло понимание. Это долгий путь, но зато теперь я могу объяснить английскую точку зрения на многие вопросы, могу угадать поведение англичан и вижу то, как менталитет влияет на их решения и формирует их взгляды. И когда в голове появляется еще одна объемная и непротиворечивая картина мира, гораздо легче становится понимать других людей, в принципе. Потому что всюду попадаются наглядные примеры инакомыслия.

О языке

Языковой барьер — явление не придуманное, и преодолевается он долго. Более того, я считаю, что не погрузившись в иноязычную среду, невозможно освоить язык по-настоящему хорошо. Просто потому, что в школах и ВУЗах не учат повседневным фразам и связкам. А без них диалоги с вами всегда будут слегка формальными.

Единственный способ, который сработал у меня — это постоянно нырять разговоры с местными и впитывать. По мере того, как я это делал, ощущение языка копилось, зрело и, в конце концов, он зазвучал, как естественная речь.

Спустя пять лет, русский язык я не забыл, акцента не приобрел, но у меня изменились интонации: стали более легкими. Также появилась привычка переключаться между языками. Я не перевожу то, что я хочу сказать и не русифицирую английские слова. Я просто соскакиваю на тот язык, на котором мысль можно выразить точнее и короче. Здесь это не мешает, потому что все друзья владеют обоими языками. Моя девушка отметила однажды, что мы переходим на английский, когда вздорим. Потому что так короче и точнее.

О круге общения

Говоря о круге общения, следует сказать, что у меня он сформировался на три четверти русскоговорящий. Дело вовсе не в том, что мне так комфортнее. Просто сходиться с англичанами сложно: они не очень охотно подпускают к себе близко и дружат иначе.

Так не только со мной произошло: у многих моих знакомых — те же впечатления и опыт. Легче завести дружбу с другим иностранцем, чем с англичанином. У меня, к примеру, сложились хорошие отношения с канадцем, шведом, португальцем, но не с местными.

Моя девушка живет в Англии уже 8 лет, и среди ее друзей есть британцы, но даже она говорит: «Это не показатель. Все мои английские друзья — с отклонениями и странностями, ненормальные англичане. Только поэтому и сложились отношения.»

А с местными все остается на уровне приятельских отношений и small talk¹. К дружбе по расписанию со встречами раз в три месяца можно даже привыкнуть, но ощущения сильной привязанности не возникает.

О менталитете

Британский менталитет отличается от русского очень заметно, это не выдумки. Впрочем, чаще это проявляется не в том, что люди думают, а в том, чего они не думают. Забавно, что если в какой-то ситуации не наступает ожидаемая реакция, то это шокирует сильнее, чем реакция неожиданная.

Примеров можно привести массу, но мне нравится одна особенность местных, которая вызывала у меня больше всего неприязни, причем довольно долго.

Дело в том, что британцы — невероятно бесконфликтная нация. Они любой ценой будут избегать прямого противостояния интересов и выражения несогласия с чем-либо. Это приводит к тому, например, что при работе в группе почти невозможно четко распределить ответственность. Ведь если это сделать, то членам группы придется вплотную соприкоснуться с деятельностью других, а это вызовет трения, которых никто не хочет.

Из-за такого отношения везде, где требуется координация усилий нескольких людей, всегда образуются дыры, и на их латание тратятся силы. Мне всегда это казалось спотыканием на ровном месте и жутко раздражало.

А потом я понял, что оставляя такие зазоры, люди создают возможность для ошибки, и делают это почти нарочно. Их неприязнь к конфликтам имеет и обратную сторону. Вместо того, чтобы тыкать пальцами друг в друга, в случае промаха, они деликатно проигнорируют чью-то вину, навалятся командой и все поправят. А виновный человек при этом понаблюдает и научится чему-то новому. И никому не приходится выслушивать постыдные нотации.

Чтобы сжиться с такими особенностями, необходимо оставаться непредвзятым и помнить, что бывает иначе, чем привык. Только тогда задаешься вопросом «А почему у них так?» В противном случае, все непривычное отторгается, и человек остается в своей диаспоре и не ассимиллируется.

В заключение, просто подчеркну, что перед поездкой в другую страну бессмысленно готовить себя к новой реальности. Отличия, которые вам встретятся, наверняка будут неожиданными. Совсем не такими, как все рассказывают, и не такими, как можно вообразить. Просто примите это как данность и проявите любопытство. Изумление гораздо лучше разочарования :)


¹ Small talk — Вежливая беседа на малозначительные и не вызывающие разногласий темы. Используется для заполнения пауз, а также в общении с малознакомыми людьми. Подробнее в Википедии.